Dolmetscher Koreanisch im Pharmabereich (Inspektion MFDS)

Übersetzungsbüro Wien | Dolmetscher Koreanisch im Pharmabereich (Inspektion MFDS) | Connect Translations Austria Gmbh

Dolmetscher Koreanisch im Pharmabereich (Inspektion MFDS)

Veröffentlicht in

Dolmetschen und Dolmetscher

,

Fachübersetzungen und Dolmetschen - Pharma

,

Übersetzer und Dolmetscher Koreanisch

am 19/10/2015

Zahlreiche international agierende Pharmaunternehmen benötigen neben kompetenten Fachübersetzern für professionelle medizinische Übersetzungen von Packungsbeilagen, Beipackzetteln oder Bedienungsanleitungen von Geräten verantwortlich auch erfahrene Dolmetscher.

Dolmetscher Koreanisch – Qualitätssicherung

Einsätze im pharmazeutischen Bereich sollten ausschließlich von Dolmetschern durchgeführt werden, die über ein fundiertes medizinisches Fachwissen, langjährige Erfahrung sowie einen chemischen und medizintechnischen Sachverstand verfügen. In Vorbereitung auf den jeweiligen Dolmetschauftrag erstellen die Dolmetscher Glossare mit den wichtigsten Fachtermini und setzen sich intensiv mit der Materie auseinander.

Dolmetscher Koreanisch für den Pharmazie-Bereich

Im Pharmazie-Bereich werden Dolmetscher allem für folgende Anlässe benötigt:

  • Kongresse und Konferenzen: Nicht nur im Pharmabereich gelten internationale Kongresse zunehmend als wichtige Kommunikationsplattformen und Diskussionsforen, bei denen über aktuelle Entwicklungen und zukünftige Projekte gesprochen wird. Damit eine klare Verständigung möglich ist und sich die Kongressteilnehmer austauschen können, ist ein erfahrener Dolmetscher, der die Rolle des Sprachmittlers übernimmt, unabdingbar.
  • Pharmazeutische Messen: Fachmessen stellen einen zentralen Branchentreffpunkt dar, bei dem Aussteller und Fachbesucher in Kontakt treten und sich über Produktneuheiten und Forschungsentwicklungen informieren. Ein ebenso wichtiger Aspekt ist das Netzwerken zwischen den Unternehmen. Um eine erfolgreiche Kommunikation zu gewährleisten, ist es ratsam einen Dolmetscher zu engagieren, der sowohl mit dem Sachwissen als auch mit dem entsprechenden Fachvokabluar vertraut ist.
  • Inspektionsbehörden: Die südkoreanischen (MFDS – Ministery of Food and Drug Safety) und chinesischen (CFDA – China Food and Drug Administration) Arzneimittelzulassungsbehörden führen regelmäßig Inspektionsverfahren in europäischen Pharma-Unternehmen durch. Damit die Zulassung und Registrierung von Medizinprodukte für die entsprechenden Länder erfolgen kann, müssen sie erst von den zuständigen Inspektionsbehörden auf ihre Wirksamkeit und Sicherheit getestet werden. Die erfolgreiche Internationalisierung eines Pharmakonzerns kann erst geschehen, wenn die Qualitätssicherung gewährleitet ist und alle Qualitätsanfoderungen erfüllt werden. Damit ein reibungsloses Bestehen der Qualitätsprüfungen auch aus Sicht der sprachlichen Komponente gewährleistet ist, sollte Ihnen in jedem Falle ein erfahrener und kompetenter Dolmetscher Koreanisch bzw. Chinesisch zur Seite stehen, der sowohl über das medizinische als auch über das sprachrelevante Wissen verfügt.