Projektmanagement bei Dolmetschprojekten

Übersetzungsbüro Wien | Dolmetschprojekten | Simultan- und Konsekutivdolmetschen | Mehr lernen | Connect Translations Austria Gmbh

Projektmanagement bei Dolmetschprojekten

Veröffentlicht in

Dolmetschen und Dolmetscher

am 02/01/2023

Das Übersetzungsbüro Wien | Connect Translations Austria GmbH bietet neben Übersetzungen auch Dolmetschungen an. Auch wenn die allgemeinen Grundsätze des Projektmanagements in Übersetzungsbüros auch für Dolmetschanfragen und -projekte gelten, sind bei Dolmetschungen einige Besonderheiten zu beachten. Wie auch bei Übersetzungen müssen zunächst die Sprachkombination und die Sprachrichtung in Erfahrung gebracht werden.

Simultan- oder Konsekutivdolmetschen?

Als erster Sonderschritt bei Dolmetschanfragen gilt es mit dem Kunden zu klären, welcher Dolmetschmodus benötigt wird. Beim Simultandolmetschen erfolgt die Dolmetschung zeitgleich mit dem jeweiligen Redebeitrag. Dieser Modus wird oft bei mehrsprachigen Konferenzen oder auch Führungen verwendet. Im Gegensatz dazu findet das Konsekutivdolmetschen zeitversetzt zum Redebeitrag statt, wodurch sich die Dauer der Veranstaltung bis zu verdoppeln kann. Dieser Modus wird beispielsweise bei Geschäftsterminen oder Verhandlungen verwendet und findet klassischerweise in beide Sprachrichtungen statt.

Außerdem müssen die Projektmanager berücksichtigen, dass beim Simultandolmetschen ab einer Einsatzdauer von etwa einer Stunde zwei Dolmetscher benötigt werden. Da Simultandolmetschen eine hochanstrengende Tätigkeit ist, die viel Konzentration benötigt, wechseln sich die Dolmetscher in regelmäßigen Abständen ab, um durchgehend eine professionelle Dolmetschung gewährleisten zu können. Konsekutivdolmetschen kann in der Regel ein Dolmetscher alleine übernehmen.

Nachdem der Dolmetschmodus geklärt wurde, müssen der Termin, der Ort und das Thema der Veranstaltung geklärt werden. Der Veranstaltungsort ist wichtig, da das Übersetzungsbüro Wien | Connect Translations Austria GmbH immer bemüht ist, Dolmetscher in der Nähe der Veranstaltung zu buchen, um Reise- und Übernachtungskosten sowie die Reisezeitvergütungen zu reduzieren. Das Veranstaltungsthema ist wichtig für die Wahl der passenden Dolmetscher, da auch sie wie Übersetzer auf gewisse Fachbereiche spezialisiert sind. So werden auch Dolmetschungen vom Übersetzungsbüro Wien | Connect Translations Austria entsprechend den hohen RecogSense®-Anforderungen abgewickelt.

Dolmetschtechnik

Neben den allgemeinen Informationen zur Veranstaltung ist von den Projektmanagern auch zu klären, ob der Kunde Dolmetschtechnik benötigt. Dolmetschtechnik wird für das Simultandolmetschen benötigt, um den Ton der Dolmetschung zum Publikum zu bringen, ohne die anderen Beteiligten zu stören. Idealerweise werden beim Simultandolmetschen Dolmetschkabinen verwendet, in denen die Dolmetscher ungestört arbeiten können. Als Alternative dafür gibt es auch mobile Dolmetschanlagen, die auch als Flüsterkoffer bezeichnet werden.

Damit das Übersetzungsbüro Wien | Connect Translations Austria GmbH die optimale Technik für die jeweilige Veranstaltung bereitstellen kann, wird die Raumgröße, technische Raumausstattung, Anzahl der Personen sowohl im Publikum als auch als Redner und der genaue Ablauf der Veranstaltung benötigt.

Verfügbarkeit der Dolmetscher

Sobald all diese Informationen gesammelt wurden, fragen die Projektmanager bei passenden Dolmetschern an, ob sie an den jeweiligen Terminen der Veranstaltung verfügbar sind. Wurden genügend Dolmetscher für die Veranstaltung gefunden, wird dem Kunden ein Angebot geschickt, das je nach Anforderungen auch die Dolmetschtechnik berücksichtigt.

Wird das Angebot kundenseitig bestätigt, werden die Dolmetscher und gegebenenfalls die Techniker gebucht. Als letzter Schritt müssen die Projektmanager noch dafür sorgen, dass etwa zwei Wochen vor der Veranstaltung Referenzmaterial zur Vorbereitung für die Dolmetscher zur Verfügung gestellt wird. Außerdem ist es auch immer hilfreich Kontaktdaten einer Ansprechperson, die an der Veranstaltung teilnimmt, zu erhalten, damit die Dolmetscher notfalls jemanden erreichen können. So steht einem reibungslosen Ablauf der Dolmetschveranstaltung nichts mehr im Wege.