Übersetzungsbüro

Dolmetscher & Übersetzer Polnisch ↔ Deutsch / Englisch
Dolmetscher & Übersetzer Polnisch ↔ Deutsch / Englisch

Dolmetscher & Übersetzer Polnisch ↔ Deutsch / Englisch

Polnisch wird von etwa 46 Millionen Menschen gesprochen. Österreichische Firmen, die wirtschaftliche Beziehungen mit Polen pflegen, überlassen nichts dem Zufall und setzen auf die sprachliche Expertise professioneller Polnisch Übersetzer und Dolmetscher. Die Polnisch Übersetzer und Dolmetscher vom Übersetzungsbüro Wien ǀ Connect Translations Austria verfügen über langjährige Erfahrung in den verschiedensten Fachgebieten und kennen sich dementsprechend mit dem jeweiligen Fachjargon bestens aus.

ISO 17100 zertifizierte Übersetzungen Polnisch

Unsere technischen und juristischen Fachübersetzungen  DeutschPolnisch, Englisch ↔ Polnisch bzw. Französisch ↔ Polnisch werden vor Lieferung an den Kunden durch fachkundige Revisoren mit dem Ausgangstext verglichen und auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit sowie terminologische Konsistenz überprüft. Wir garantieren gleichbleibend hohe Qualität durch die Einhaltung strenger Qualifikationskriterien bei der Auswahl unserer Übersetzer und die konsequente Einhaltung des Vier-Augen-Prinzips. Alle Übersetzungen werden von akademisch ausgebildeten Übersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- & Zielsprache haben sowie mit den terminologischen und den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachgebiets (Technik, Recht, Wirtschaft etc.) bestens vertraut sind. Dank unserer transparenten Berechnungsmethode sind unsere Preise für Polnisch Übersetzungen immer Fixpreise.

Übersetzer Polnisch - Fachgebiete

Zu dem Übersetzungsangebot für Polnisch gehören u.a.:

  • technische Fachübersetzungen (Bedienungsanleitungen, technische Dokumentation, Datenblätter, Wartungsanleitungen, Montageanleitungen etc.)
  • juristische Fachübersetzungen (Mietverträge, Kaufverträge, DSGVO Unterlagen, Arbeitsverträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen etc.)
  • Wirtschaftsübersetzungen (Jahresabschluss, Ausschreibungen etc.)
  • Übersetzung von Marketingtexten (SEO Übersetzung von Websites und Webshops, Folder, Kataloge, Presseberichte etc.)

Fachübersetzungen Polnisch - Kosten

Die Kosten für Polnisch Übersetzungen richten sich nach der Zahl der Wörter in der Ausgangssprache. Auf diese Weise sind unsere Preise immer Fixpreise. Bei größeren Projekten, wie z. B. die Übersetzung von Websites oder von technischer Dokumentation, verwenden unsere Übersetzer CAT-Tools, wie z.B. MemoQ, Across etc. Diese hochtechnologische Übersetzungssoftware erlaubt nicht nur deutliche Preisvorteile , sondern auch die Anfertigung der Übersetzung direkt im bestehenden Layout (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, XML, PHP etc.). Bei InDesign-Dateien brauchen wir dazu eine IDML-Datei.

Beglaubigte Übersetzungen Polnisch

Neben ISO 17100 zertifizierten Fachübersetzungen bietet das Übersetzungsbüro Connect Translations Austria auch beglaubigte Übersetzungen Polnisch ↔ Deutsch an. Beglaubigte Übersetzungen werden von einem Gerichtsdolmetscher angefertigt. Dieser bestätigt die genaue Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Rundsiegel. Eine Revision durch einen zweiten Übersetzer ist daher nicht vorgesehen. Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen werden nach Zeilen in der Zielsprache verrechnet.

Dolmetscher Polnisch Deutsch – Kosten

Der Preis für einen Dolmetscheinsatz setzt sich aus verschiedenen Komponenten zusammen. Neben dem Dolmetscherhonorar fallen in manchen Fällen auch Fahrtkosten, Kosten für die Unterkunft und Verpflegung der Dolmetscher sowie – bei einer längeren Anreise – eine Reisezeitvergütung an. Bei Kurzeinsätzen (z. B. Dolmetschung beim Unterschreiben eines Vertrags beim Notar bzw. beim Anwalt) kommt eine Mindestpauschale zum Tragen, mit der alle Komponenten abgegolten werden. Beim Konferenzdolmetschen (Kabinendolmetschen bzw. Simultandolmetschen) arbeiten Dolmetscher immer zu zweit. Mehr Informationen zu den bei Dolmetscheinsätzen anfallenden Kosten finden Sie hier.

Remote-Dolmetschen – Polnisch Dolmetscher bei Online-Events und Videokonferenzen 

Beim Remote-Dolmetschen schalten sich die Dolmetscher von ihrem Arbeitsplatz aus mittels Computer und Headset über eine von einem Profi betreute Videokonferenzplattform in die Konferenz ein. Die Dolmetscher arbeiten dabei entweder von zu Hause aus oder in einem professionell ausgestatteten Hub einer Konferenztechnikfirma in ihrer Nähe.

Remote-Dolmetschen bzw. Ferndolmetschen ist eine klima- und ressourcenschonende Alternative für das traditionelle Simultandolmetschen, bei dem Dolmetscher vor Ort in Kabinen arbeiten. Die Kosten für die Anreise der Dolmetscher werden stark reduziert bzw. fallen ganz weg. Vor Ort ist zudem in der Regel keine spezielle technische Ausrüstung erforderlich. Grundvoraussetzung ist eine stabile Internetverbindung.

Wir beraten Sie dazu sehr gerne! Rufen Sie uns an unter der Nummer +43 1 894 89 73 bzw. schicken Sie eine Nachricht an office@connect-translations.at.

Vermietung von Dolmetschtechnik / Konferenztechnik

Bei unserer Dolmetschagentur in Wien können Sie die modernste Dolmetschertechnik (Dolmetschkabinen,  Beschallungsanlage, Kopfhörer, Mikrophone etc.), Flüsterkoffer, Diskussionsanlagen sowie die modernste Konferenz- und Veranstaltungstechnik mieten. Die Techniker unseres Partnerunternehmens sorgen während Ihrer Veranstaltung für den notwendigen technischen Support.