Sworn Translations Austria
Sworn Translations Austria

Sworn Translations Austria

In many cases, translations of articles of association, annual reports, extracts from the commercial register, etc. have to be notarised in order to be recognised officially. This often applies to translations of calls for tender. Translation Agency Vienna | Connect Translations produces sworn translations for its business clients, with various language combinations. The most sought-after sworn translations are English to German and German to English.

Sworn translations for submission to Austrian authorities

In order for sworn translations of foreign documents to be recognised by Austrian authorities and courts, they have to be produced by an Austrian sworn and legally certified interpreter (court interpreter). As court interpreters have to approve the exact correspondence of the translation with the original and the accuracy of the translation using a certification form, their signature and a round seal, this will not be proofread by a second translator. 

As a general rule, certified translations are attached to the  original documents. However, it is also possible to attach them to a  copy and/or a certified copy of the original. In this case the translation will be annotated to show it has been produced using a  (certified) copy. Please check with the end recipient of the translation  before the job is assigned whether originals or copies are being used, so that we know which documents to attach the translation to.

Sworn Translations Austria - Which Languages?

In Austria, sworn translations may only be carried out by Austrian Certified Court Interpreters. As a result, the languages we offer are determined by the languages and language combinations covered by the Certified Court Interpreters in Austria.

Important note
The information given above has been researched to the best of our knowledge and with appropriate caution; however, it does not make any claims regarding completeness, absolute accuracy or current validity. In particular, the information above does not constitute legal advice. The concrete procedure and legal foundation of this is governed by bilateral agreements, the Apostille Convention and the particular practices of a specific state. Before placing an order, please ask the relevant authorities whether a sworn translation is necessary and, if it is, what criteria and requirements the translation must comply with in order to be recognised officially.