Übersetzungsbüro

Traduction Marketing
Traduction Marketing

Traduction Marketing

Le marketing a un objectif : rendre produits et services attractifs au client. Le marketing n'utilise désormais plus les médias off-line traditionnels, comme les affiches, les imprimés, les catalogues de produit, les communiqués de presse ou les dépliants, les brochures, etc. De plus en plus, le marketing devient une stratégie digitale, virtuelle. Les traducteurs marketing de Connect Translation France | Agence de Traduction Lyon n'ont pas seulement l'expérience les médias off-line mais sont aussi chevronnés dans la traduction de sites web et de boutiques en ligne dans de nombreuses langues, par ex., l'anglais, le néerlandais, le français, et l'italien, lesquelles font partie de nombreuses langues de travail de nos traducteurs marketing.

Traduction marketing – textes marketing off-line

Un marketing réussi allie l'image et le mot avec Talent créatif. En plus des fichiers Word, Excel, PowerPoint et DFX, nous pouvons également traduire les fichiers InDesign dans la mise en page spécifiée par vos soins au préalable, en utilisant les technologies de traduction les plus à la pointe.

Voici comment cela fonctionne :

Vous n'avez besoin que d'une traduction, vous vous chargez de la conception graphique qui est l'étape suivante :

  • Vous exportez votre fichier InDesign au format d’exportation IDML (InDesign Markup Language).
  • Vous nous envoyez le fichier IDML et un fichier PDF pour que nos traducteurs aient un aperçu du texte.
  • Nous traduisons les fichiers IDML dans la(les) langue(s) de votre choix.
  • Vous réimportez notre traduction dans le fichier InDesign et vous créez un modèle d’impression dans la langue étrangère concernée.
  • Si vous le souhaitez, nos traducteurs marketing peuvent également effectuer une correction d'épreuves.

Vous ne voulez pas gérer la mise en page et vous avez besoin d’un bon à tirer (BAT) :

  • Vous nous envoyez le pack InDesign complet (fichier InDesign, polices et liens associés).
  • Nous exportons votre fichier InDesign au format d’exportation IDML (InDesign Markup Language).
  • Nous traduisons les fichiers IDML dans la(les) langue(s) de votre choix.
  • Nos partenaires graphistes réimportent la traduction dans le fichier InDesign original et créent un modèle d’impression dans la langue étrangère concernée.
  • Avant la livraison de votre projet, nos traducteurs marketing effectueront une correction d'épreuves.

Traduction marketing – sites web et boutiques en ligne

Les internautes restent en moyenne deux fois plus longtemps sur les sites web dans leur langue maternelle. Les consommateurs qui effectuent leurs achats en ligne achètent quatre fois plus souvent sur des pages web dans leur propre langue que sur des pages web dans une langue étrangère. La traduction du site web de votre entreprise est donc une vraie nécessité. Et cependant, dans la plupart des cas, une traduction conventionnelle, même en tout point parfaite, ne suffit pas à rendre visible ou pertinent votre site Internet au groupe cible visé. Seules les traductions de sites web et de boutiques en ligne obéissant aux stratégies de référencement (plus connues sous le sigle SEO) vous ouvrent la voie du succès.

Les traductions SEO de sites web et de boutiques en ligne se distinguent des traductions dites conventionnelles en ce qu'elles accordent la plus grande attention aux habitudes de recherche de nombreux clients potentiels étrangers. Par le choix stratégique de mots-clés, qui diffèrent selon la langue, le pays et le groupe cible, les traductions SEO garantissent l'accessibilité, la visibilité et la pertinence de votre message, donc, de vos produits par le groupe cible étranger et cela, malgré l'offre excédentaire d'Internet.