Übersetzungsbüro

Dolmetscher & Übersetzer Französisch ↔ Deutsch / Englisch
Dolmetscher & Übersetzer Französisch ↔ Deutsch / Englisch

Dolmetscher & Übersetzer Französisch ↔ Deutsch / Englisch

Französisch nimmt in der Liste der am häufigsten gesprochenen Muttersprachen der Welt den zehnten Platz ein. Genauso wie das Englische ist Französisch offizielle Arbeitssprache der Europäischen Union und der Vereinten Nationen. Dementsprechend sind Französisch Übersetzungen, Französisch Übersetzer sowie Französisch Dolmetscher sehr gefragt. Trotz der Regulierung der französischen Sprache sind zahlreiche landestypische Eigenheiten vorhanden. Darum kann es für Übersetzungen ins Französische von Relevanz sein, das Zielgebiet des Textes zu kennen.

Akademisch ausgebildete Übersetzer Französisch

Das ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsbüro Connect Translations Austria GmbH bietet in erster Linie technische und juristische Übersetzungen Deutsch  Französisch, Englisch ↔ Französisch sowie Französisch ↔ Niederländisch (Flämisch, Holländisch) an. Jede Übersetzung wird von akademisch ausgebildeten Übersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- & Zielsprache haben sowie mit der Terminologie und den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachgebiets bestens vertraut sind. Jede von unseren Übersetzern angefertigte Übersetzung wird vor Lieferung an den Kunden durch kompetente Revisoren mit dem Ausgangstext verglichen sowie auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit und terminologische Konsistenz überprüft. Unsere professionellen Fachübersetzer für die französische Sprache übersetzen nicht nur Ausschreibungen, Firmenbuchauszüge, Gesellschaftsverträge, Kaufverträge, Lastenhefte, Lizenzverträge, Mietverträge, DSGVO Unterlagen, Allgemeine Geschäftsbedingungen und sonstige juristische und wirtschaftliche Texte, sondern auch Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher, Datenblätter, technische Dokumentation, Gebrauchsanweisungen, Installationsanweisungen, Montageanleitungen, Schulungsunterlagen und sonstige technische Texte.

Übersetzungen Französisch – Preis pro Wort

Die Kosten für eine Französisch Übersetzung richten sich nach der Zahl der Wörter in der Ausgangssprache. Auf diese Weise sind unsere Preise immer Fixpreise. Bei größeren Projekten bzw. Projekten, bei denen eine einheitliche Terminologie von größter Bedeutung ist, wie z. B. die Übersetzung von Websites oder von technischer Dokumentation, setzen unsere Übersetzer CAT-Tools ein, wie z. B. MemoQ und Across. Die Verwendung dieser hochtechnologischen Übersetzungssoftware erlaubt nicht nur deutliche Preisvorteile, sondern auch die Anfertigung der Übersetzung direkt im bestehenden Layout (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, XML, PHP etc.). Bei InDesign-Dateien brauchen wir dazu die IDML-Datei.

Beglaubigte Übersetzung Französisch

Neben ISO 17100 zertifizierten Fachübersetzungen Französisch bietet das Übersetzungsbüro Connect Translations Austria auch beglaubigte Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche bzw. aus dem Deutschen ins Französische an. Eine beglaubigte Übersetzung wird von einem Gerichtsdolmetscher angefertigt. Dieser bestätigt die genaue Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Rundsiegel. Eine Revision durch einen zweiten Übersetzer ist daher nicht vorgesehen. Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen werden nach Zeilen in der Zielsprache verrechnet.

Dolmetscher Französisch Deutsch Englisch

Die Simultandolmetscher (Konferenzdolmetscher) und Konsekutivdolmetscher (Begleitdolmetscher bzw. Verhandlungsdolmetscher) Französisch unserer Dolmetschagentur in Wien dolmetschen nicht nur aus dem Deutschen sondern auch in und aus anderen Sprachen. Zu den Arbeitssprachen unserer professionell ausgebildeten Französisch Dolmetscher gehören zum Beispiel auch die Sprachen Englisch, Niederländisch, Tschechisch & Slowakisch.

Dolmetscher Französisch - Kosten

Der Preis für Dolmetschaufträge setzt sich meistens aus verschiedenen Komponenten zusammen. Als erstes ist das Dolmetscherhonorar zu bezahlen. Dolmetscheinsätze werden nach Zeit verrechnet. Der Mindestpreis ist ein Halbtagessatz (bis zu vier Stunden). Simultandolmetscher sind im Großen und Ganzen teurer als Konsekutivdolmetscher. Wenn Dolmetscher von weit anreisen müssen, wird neben den Fahrtkosten auch noch eine Vergütung für die Fahrzeit in Rechnung gestellt. Damit für den Kunden keine bzw. nur geringe Kosten anfallen, bemüht sich die Dolmetschagentur selbstverständlich, den Auftrag von Dolmetschern, die nahe am Veranstaltungsort wohnen, durchführen zu lassen. Wenn die Dolmetscher von weit anreisen und eine Übernachtung notwendig ist, werden auch die Übernachtungskosten und Tagesdiäten verrechnet.

Remote-Dolmetschen – Französisch Dolmetscher bei Online-Events und Videokonferenzen 

Beim Remote-Dolmetschen schalten sich die Dolmetscher von ihrem Arbeitsplatz aus mittels Computer und Headset über eine von einem Profi betreute Videokonferenzplattform in die Konferenz ein. Die Dolmetscher arbeiten dabei entweder von zu Hause aus oder in einem professionell ausgestatteten Hub einer Konferenztechnikfirma in ihrer Nähe.

Remote-Dolmetschen bzw. Ferndolmetschen ist eine klima- und ressourcenschonende Alternative für das traditionelle Simultandolmetschen, bei dem Dolmetscher vor Ort in Kabinen arbeiten. Die Kosten für die Anreise der Dolmetscher werden stark reduziert bzw. fallen ganz weg. Vor Ort ist zudem in der Regel keine spezielle technische Ausrüstung erforderlich. Grundvoraussetzung ist eine stabile Internetverbindung.

Wir beraten Sie dazu sehr gerne! Rufen Sie uns an unter der Nummer +43 1 894 89 73 bzw. schicken Sie eine Nachricht an office@connect-translations.at.

Flüsterkoffer & sonstige Dolmetschtechnik in Wien

Wir organisieren für Sie nicht nur die Dolmetscher. Gemeinsam mit Partnern aus dem Bereich Konferenztechnik können wir Ihnen auch die erforderliche Dolmetschertechnik (Dolmetschkabinen, Kopfhörer, Beschallungsanlagen etc.) zur Verfügung stellen. Besonders beliebt ist unser Flüsterkoffer, eine mobile Dolmetschanlage für kleinere und kürzere Dolmetscheinsätze.

Kongressunterlagen Französisch

Kongressunterlagen sind wichtige Kommunikationsmittel. Kongressteilnehmer nehmen sie gerne als Erinnerung mit nach Hause. Aus diesem Grund sind die professionelle Übersetzung und ansprechende Gestaltung unerlässlich. In vielen Fällen sind Kongressunterlagen das Einzige, was in einigen Jahren noch an eine Konferenz erinnert. Dank der Zusammenarbeit mit einer äußerst professionell arbeitenden Druckerei können wir bei Bedarf auch Gestaltung, Druck und Versand der Unterlagen organisieren