Übersetzungsbüro in Regensburg

Die Welt des Übersetzens - Blog

Die Übersetzer Lydia und Paulus Böhmer

Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 04/11/2019

Übersetzen ist Teamsport: je besser **Übersetzer** und **Reviso**r harmonieren, desto besser ist in der Regel auch die Übersetzung. Deshalb verwundert es wenig, dass es in der Vergangenheit immer wieder berühmte Übersetzerehepaare gab und auch heute viele Übersetzer im Tandem mit ihren Partnern oder Partnerinnen arbeiten. Ein Übersetzerpaar, das über viele Jahre hinweg dem deutschsprachigen Publikum einen Ausschnitt der jüdisch-hebräischen Tradition zugänglich gemacht hat, sind Lydia und Paulus Böhmer.

Mehr Lesen

Belgisch, Belgischer, Bier

Veröffentlicht in Übersetzung Allgemeines am 03/10/2019

Ganze drei Landessprachen und 10 Millionen Einwohner auf einer Fläche, die gut zehnmal kleiner ist als Deutschland: Belgien. Ein gefundenes Fressen für Übersetzer und Übersetzungsbüros, kommt in Belgien doch nicht zuletzt aufgrund der dort angesiedelten EU-Institutionen ein beträchtliches Volumen an Übersetzungen in allerlei Sprachen zusammen. Doch wer Texte aus einer der drei Landesprachen Belgiens, nämlich Französisch, Flämisch oder Deutsch, übersetzen möchte, muss neben ausgezeichneten Kenntnissen (einer) dieser Sprachen auch über ein ausgeprägtes Verständnis der kulturellen Besonderheiten Belgiens verfügen. Und was könnte urtypisch belgischer sein als, richtig, Bier?

Mehr Lesen

Bekanntgabe der neuen strategischen Partnerschaft zwischen Connect-Sprachenservice GmbH und Kara5

Veröffentlicht in Connect-Sprachenservice GmbH am 17/09/2019

Mehr Lesen

Mirjam Pressler als Übersetzerin

Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 14/05/2019

Mit Mirjam Pressler, die hauptsächlich als Autorin von Jugend- sowie Erwachsenenliteratur Bekanntheit erlangte, aber auch jahrzehntelang als Übersetzerin tätig war, verlor die Literaturbranche am 16. Januar 2019 eine der ganz Großen. Kaum einer Schriftstellerin gelang es, Kindern und Erwachsenen zugleich komplexe Themen auf nachvollziehbare und einfühlsame Art und Weise näherzubringen.

Mehr Lesen

Chinesisch Dolmetscher - andere Länder, andere (sprachliche) Sitten

Veröffentlicht in dolmetschen, Übersetzung Chinesisch am 03/05/2019

Chinesisch Dolmetscher kennen sich mit den sprachlichen und kulturellen Unterschieden zwischen Deutsch und Chinesisch besonders gut aus. Ihre Aufgabe besteht darin, sprachlichen und sonstigen Mißverständnissen vorzubeugen.

Mehr Lesen

Erika Fuchs - die Übersetzerin von Donald Duck

Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 12/04/2019

Erika Fuchs - die Übersetzerin von Donald Duck und Co. - hat die deutsche Sprache in mancherlei Hinsicht geprägt und verdient dafür unseren Respekt.

Mehr Lesen

Paul Amann als Übersetzer

Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 27/03/2019

Begibt man sich im Dschungel von Österreichs Hauptstadt auf Großstadtsafari, muss man erstaunlich lange suchen, um auf Spuren des Übersetzers Paul Amann zu stoßen. Einzig eine im Jahr 2010 eröffnete Brücke über den Wien-Fluss im 13. Wiener Gemeindebezirk erinnert an diesen großen Sohn Österreichs, den man heute hauptsächlich als Schriftsteller kennt, der aber auch als Übersetzer tätig war.

Mehr Lesen

Übersetzungsbüro in Deutschland

Veröffentlicht in übersetzungsbüro am 07/03/2019

Die Rolle Deutschlands als einer der größten Player innerhalb der europäischen Union und die sehr guten wirtschaftlichen Kontakte zu Ländern außerhalb Europas spielen einem Überset

Mehr Lesen