Übersetzungsbüro

Interpreti Inglese Italiano Tedesco
Interpreti Inglese Italiano Tedesco

Interpreti Inglese Italiano Tedesco

In tempi di rapida e progressiva globalizzazione e alla luce dell’importante ruolo dei Paesi anglofoni in ambito politico ed economico, non sorprende che la lingua inglese stia diventando sempre più importante. Per questo motivo gli interpreti Inglese Italiano sono sempre più richiesti.

L’inglese viene impiegato non solo nella comunicazione fra madrelingua inglesi o tra un madrelingua inglese e quello di un’altra lingua, ma anche come lingua veicolare (in gergo tecnico „lingua franca“) da parlanti di diverse lingue, dei quali nessuno ha l’inglese come la lingua madre. L’inglese funge quindi da lingua di lavoro nel contesto di tutte le grandi organizzazioni internazionali.

Il tedesco è la lingua più diffusa in Europa e nell’UE. Conta in totale circa 120 milioni di parlanti madrelingua. Il tedesco è lingua ufficiale in Germania, Austria, Svizzera, Italia (Alto Adige), Lussemburgo, Belgio (Cantoni dell’Est) e Liechtenstein, nonché lingua di lavoro ufficiale dell’Unione Europea. In molti Paesi del mondo sono presenti minoranze germanofone. La domanda di interpreti Tedesco Italiano è infatti in forte crescita, affinché la comunicazione – soprattutto nel campo degli affari – possa avvenire senza problemi.

Interpreti Inglese ↔ Italiano e Tedesco ↔ Italiano — Atleti professionisti di alto livello (cognitivo!)

Per gli interpreti Inglese Italiano, il fatto che l’inglese venga spesso utilizzato da persone la cui lingua madre è un’altra, significa affrontare una vera e propria sfida.

La lingua tedesca è spesso considerata dagli italiani una delle lingue europee più difficili, pertanto gli interpreti Tedesco Italiano sono visti come persone di grande talento.

Affinché l’interpretazione avvenga senza difficoltà, gli interpreti devono avere familiarità con un’ampia gamma di accenti in inglese e tedesco.

A parte questo, l'interpretariato in generale è un'attività estremamente impegnativa, per la quale a grandi linee si fa distinzione tra la modalità di interpretariato di simultanea e interpretariato di consecutiva. Una modalità particolare è rappresentata dal cosiddetto interpretariato di accompagnamento, che viene utilizzato durante una conversazione fra due parti. Gli interpreti di simultanea lavorano sempre in coppia, in modo da potersi dare il cambio ogni 25-30 minuti. Solo in questo modo può essere garantita un’elevata e costante qualità dell’interpretazione. Mezz’ora di interpretariato di simultanea può senz’altro essere comparata a 30 minuti di corsa in auto a 300 chilometri orari in autostrada.

Interpreti Inglese Italiano e Tedesco Italiano – Costi

Gli interpreti dell'agenzia di traduzione di Vienna ǀ Connect Translations Austria GmbH richiedono una tariffa di mezza giornata per incarichi fino a 4 ore. Per incarichi di interpretariato fino a 8 ore si applica la tariffa giornaliera. Inoltre potrebbero esserci eventualmente costi aggiuntivi per vitto & alloggio nonché spese di viaggio. Qui potete trovare maggiori informazioni sul calcolo dei prezzi per gli incarichi dei nostri interpreti.

Indipendentemente dal tipo di evento per il quale avete bisogno di un interprete, l’agenzia di interpretariato Vienna ǀ Connect Translations Austria GmbH troverà il professionista che fa per voi — e ciò vale non solo per la combinazione linguistica Inglese Italiano e Tedesco Italiano, ma anche per molte altre combinazioni linguistiche.