Post-Editing maschineller Übersetzungen
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 31/01/2023
Maschinelle Übersetzungen (MÜ) erhält man heutzutage rasch und unkompliziert per Mausklick im Browser. Die Übersetzungen lesen sich in einigen Fällen ziemlich gut, enthalten aber durchaus Ungenauigkeiten und Fehler, die meistens nicht auf den ersten Blick erkennbar sind. Um maschinell erstellte Übersetzungen publikationsreif zu machen, ist daher professionelles Post-Editing unabdingbar.
Mehr LesenJuristische Fachübersetzungen vom Profi
Veröffentlicht in Beglaubigte Übersetzungen, Juristische Übersetzungen am 24/01/2023
Juristische Fachübersetzungen sollten nur von juristisch versierten Fachübersetzern erstellt werden. Nur diese verfügen über die erforderlichen Fähigkeiten, komplexe Rechtstexte inhaltsgetreu in eine andere Sprache zu übersetzen.
Mehr LesenLas Fallas de Valencia
Veröffentlicht in am 17/01/2023
Las Falles de Valencia ist ein spanisches Fest, das mittlerweile weltweit bekannt ist. Künstler errichten dafür bis zu zwanzig Meter hohe Figuren aus Pappmaché, die in der Nacht des 19. März feierlich verbrannt werden.
Mehr LesenProjektmanagement bei Dolmetschprojekten
Veröffentlicht in Dolmetschen und Dolmetscher am 02/01/2023
Das Übersetzungsbüro Wien | Connect Translations Austria GmbH bietet neben Übersetzungen auch Dolmetschungen an. Auch wenn die allgemeinen Grundsätze des Projektmanagements in Übersetzungsbüros auch für Dolmetschanfragen und -projekte gelten, sind bei Dolmetschungen einige Besonderheiten zu beachten.
Mehr LesenÜbersetzungsbüros: Rollen, Qualifikationen und Arbeitsabläufe
Veröffentlicht in Übersetzungsbüro Connect Translations Austria GmbH am 14/11/2022
Übersetzungsbüros sind projektorientierte Unternehmen, deren Kernaufgabe das Projektmanagement darstellt. Projektmanagement umfasst die Verwaltungs- und Kontrollaufgaben bei Projekten, die von Projektmanagern oft für mehrere Projekte gleichzeitig durchgeführt werden. Dies bedeutet, dass die konkreten Produktionsaufgaben der Projekte, wie die Übersetzung oder die Dolmetschung, oft gar nicht selbst von den Übersetzungsbüros ausgeführt werden. Doch wer übernimmt diese Aufgaben dann?
Mehr LesenÜbersetzungsbüros machen nicht nur Übersetzungen
Veröffentlicht in Übersetzungsbüro Connect Translations Austria GmbH am 31/10/2022
Übersetzungsbüros sind Unternehmen, die Übersetzungen von Texten anbieten. Bei Übersetzungen hört es aber noch lange nicht auf. Übersetzungsbüros bieten neben Übersetzungen eine Vielzahl anderer Sprachdienstleistungen an, zu denen unter anderem Dolmetschen, Korrekturlesen, Revisionen, Terminologiearbeit und heutzutage auch Post-Editing maschinell erstellter Übersetzungen zählen. Doch wie haben sich diese umfassenden Sprachdienstleistungsunternehmen entwickelt?
Mehr LesenGrenzen maschineller Übersetzungen
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 03/10/2022
Freiverfügbare maschinelle Übersetzungssysteme sind einfach zu handhaben und schnell verwendet. Oft reicht diese Maschinelle Übersetzung (MÜ), um den Inhalt eines Textes zu verstehen. Auf den ersten Blick sehen diese Übersetzungen auch sehr gut aus. Geht es aber um die Feinheiten in einer Sprache, stoßen diese Systeme an ihre Grenzen. Fünf Arbeitsschritte helfen dabei diese Grenzen aufzuheben.
Mehr LesenMaschinelle Übersetzung erobert die Welt
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 08/09/2022
Maschinelle Übersetzung ist im Privatbereich bereits seit vielen Jahren im Einsatz. Sie wird aber immer häufiger auch in anderen Bereichen verwendet, zum Beispiel als Einbettung auf Social Media. Das maschinelle Übersetzungsergebnis wird ohne weitere Bearbeitung verwendet und stellt den häufigsten Einsatz maschineller Übersetzung überhaupt dar.
Mehr Lesen